欢迎来到AG亚游!
> 环亚娱乐注册 >
联系我们
AG亚游

邮编:580000

手机:063-********

官网:http://www.clrrusa.com

邮箱:admin@XXX.com

地址:菲律宾马尼拉

[ar]【Ar.读诗】朗读者——祖国与流亡地之外的另一个所在

作者:佚名 发表时间:2018-08-08
? ? ? . ? ? ?: ? ?. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 我所属的内部,是我并不认同的流亡地。正因如此,我在内部的两岸——在本源的此岸与探寻、等待的彼岸——之间游移。在造就了不义和压制、剥夺和排斥的过去与未知的将来之间,我悬于半空:拒绝回归过去,却又不知最终走向何处。 ? ? ? ? ? 在等待终点的同时,我用我的语言,漫游于我语言之内的另外的所在。 ? ? ? ?. ? ? ? ? ? ? ? 对我而言,诗歌变得不仅仅是诗歌,它是海洋,大千世界的万物万象,主观和客观、内在和外在、本质和过程,都在其中汇聚碰撞。 ? ? ? ?. ? ? . ? ? ? ? ? 诗歌是我的自由的祖国,是我疑问和叛逆的战场。我应该把它变成神话,以便和流亡地的神话遥相呼应。这或许可以解释我何以钟情于历史。 ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ? ? ?. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?. ? ? ? 为了照亮我的流亡地,我应该照亮我发源于其中的源头。在照亮的过程中,我感觉内部或外在的流亡地给人提供了动力,因为它让人的能量得到高度发挥和解放,这体现在想象力、现实和创作等诸多层面,它也让生命与动态的世界直接接触。 ? ? ? ? ? ? ? ? . ? ? ? ?. ? ? ? . ? ? ? 仿佛人只有创造流亡地,创造自己的祖国,他才算真正地活着。仿佛外在往往是源于内在的一种拯救。仿佛外国或异乡,能够在根基和本源、传统和历史之外,创造一个更高境界的祖国认同。或者说,仿佛自我也诞生于他者之中。 ? ? ? ?: (( ? ? ? )). ? ? ? ? . – 有一次,我在巴黎创作的一首诗中写道:“‘外部’不是我家园,‘内部’于我太狭窄。”这能够解释我所栖身的超越疆界的另一个所在,它在流亡地和祖国之内,又在流亡地和祖国之外。 ? - ? ? ? ? . ? ? ? ? ? . ? ? . ? ? 在此,阿拉伯语是我的语言,是我人类和文化归属的语言,它是那个所在的轴心,是它的土壤,是天际,是意义的要素,是反叛的空间和自由的天空。祖国消融于、存在于流亡地之中,流亡地消融于、栖身于祖国之中。 ? ?. ? ? ?. ? 我的身体出生在一个深渊中,它本身也变成了深渊。流亡地不是我附加于生命的事物,它是我的生命本身。 阿多尼斯,原名阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯伯尔,1930年生于叙利亚海滨村庄卡萨宾,1948年开始以“阿多尼斯”为笔名发表诗作。1956年移居黎巴嫩,20世纪80年代起长期在欧美讲学、写作,现定居巴黎阿多尼斯迄今共出版24部诗集,并有思想、文化、文学论著20部及大量译著、编著。他曾荣获布鲁塞尔国际诗歌奖、土耳其希克梅特文学奖马其顿金冠诗歌奖、法国让马里奥外国文学奖和马克斯雅各布外国图书奖、意大利诺尼诺诗歌奖和格林扎纳?卡佛文学奖,以及德国歌德奖等国际大奖。 阿多尼斯是当今世界最杰出的诗人之一,也是当代阿拉伯文化的标志性人物。其作品体现的对阿拉伯文化的深刻反思对诗歌发展的独特见解,在阿拉伯甚至全世界都产生了深远影响。近年来,阿多尼斯一直是诺贝尔文学奖的热门人选。爱德华·萨义德称他为“当今最大胆、最引人瞩目的阿拉伯诗人”。 译者:薛庆国 尤梅 朗读者:尤梅 音频后期:刘美宏 文稿整理:刘瑞麟 排版:王雪辰